お店で洋服を選んでいると「L/G」というサイズ表記を見かけることがあります。「S」「M」「L」は誰でもすぐにわかると思いますが、「L/G」はあまりピンと来ないものです。
では洋服のサイズ表記で見かける「L/G」はどのような意味なのでしょうか?誰でもパッとイメージできるように、洋服のサイズ表記を順番に並べてみました。
洋服のサイズ表記で見かける「L/G」の意味とは?
洋服のサイズ表記の「L/G」は、「Large/Grand(e)」の頭文字をとった略記で、「大きい」という意味になります。
実はこの洋服のサイズ表記の仕方は「英語/フランス語」となっているだけで、左側も右側も同じ意味のことが書かれています。英語圏とフランス語圏を中心に展開している洋服ブランドでよく見かけるサイズ表記の仕方です。
たとえば、カナダは英語とフランス語の両方が公用語になっているので、カナダの洋服ブランドのサイズ表記は、ほとんど「英語/フランス語」となっています。日本でも有名な「CANADA GOOSE(カナダグース)」のサイズ表記の仕方も「英語/フランス語」です。
英語の略記のほうがわかりやすいという方は、「L/G」を「L」=「Large」と考えてしまってよいです。フランス語のほうは無視してしまいしょう。
この洋服のサイズ表記の仕方を順番に並べると、【…→「2XS/2TP」→「XS/TP」→「S/P」→「M/M」→「L/G」→「XL/TG」→「2XL/2TG」→…】となります。「2XS/2TP」よりサイズが小さくなると、「3XS/3TP」のように先頭の数字が増えていきます。一方、「2XL/2TG」よりサイズが大きくなると、「3XL/3TG」のように先頭のが増えていきます。
略称 | 正式名称 | 意味(直訳) | サイズ |
---|---|---|---|
︙ | ︙ | ︙ | 小—————大 |
2XS/2TP | Extra Extra Small/ Très Très Petit(e) | 特別に特別に小さい | |
XS/TP | Extra Small/Très Petit(e) | 特別に小さい | |
S/P | Small/Petit(e) | 小さい | |
M/M | Medium/Moyen(ne) | 中くらい | |
L/G | Large/Grand(e) | 大きい | |
XL/TG | Extra large/Très Grand(e) | 特別に大きい | |
2XL/2TG | Extra Extra large/ Très Très Grand(e) | 特別に特別に大きい | |
︙ | ︙ | ︙ |
なぜ洋服のサイズ表記の仕方がいくつもあるのか?
洋服のサイズ表記の仕方がいくつもあるのはわかりづらいですよね。なぜ洋服のサイズ表記の仕方はいくつもあるのでしょうか?
実は洋服のサイズ表記の仕方には明確なルールがありません。それぞれの洋服メーカーが独自の基準でサイズ表記を決めている状況です(国や地域などによって一定の慣習はあります)。そのため、洋服のサイズ表記の仕方にはいくつもパターンあるのです。
洋服のサイズ表記として最もよく見かけるのは、「XS」「S」「M」「L」「XL」…というようなものですよね。この英語の略記による洋服のサイズ表記は、国際的にも通用するものだそうです。
他にも日本の洋服には「5号」「7号」「9号」「11号」「13号」…というようなサイズ表記もありますし、「0」「1」「2」「3」「4」…というような非常にシンプルなサイズ表記もあります。
さらに海外には他にも洋服のサイズ表記の仕方があります。そのため、海外から輸入された洋服ではまた別のサイズ表記を見かけることがあるかもしれません。
洋服のサイズで失敗しないために!
ここまで洋服のサイズ表記のL/Gについてお伝えしてきました。「自分はいつもLサイズを着ていたからL/Gサイズでもいいのか!」と思った方もいらっしゃるかもしれません。
でもちょっと待ってください!
実際には洋服のサイズ感は各ブランドによってバラバラだったりします。特に日本製の洋服と海外製の洋服はサイズ感がだいぶ異なります。日本人と外国人では身体つきが全然違うからです。たとえば、アメリカ製のLサイズのTシャツと日本製のLサイズのTシャツでは全然着丈・身幅・袖丈などが違うということがよくあります。
つまり、自分の洋服はLサイズがいいと決めつけていると、洋服のサイズで失敗してしまう可能性があるのです。洋服がピチピチだと着心地が悪いですし、逆に洋服がブカブカだとだらしない印象になってしまうでしょう。
洋服のサイズで失敗しないためには、実際にお店で試着するのが確実です。また、インターネット通販などで洋服を購入する場合には、しっかり実寸を調べることが大切です。そのとき、自分が気に入っている洋服と比較するとわかりやすいです。洋服メーカーのサイズ表記はあくまで目安にするくらいがちょうどよいでしょう。
最後に
いかがでしたか?洋服のサイズ表記の「L/G」は、「Large/Grand(e)」の頭文字をとった略記で「大きい」という意味でした。洋服のサイズ表記の仕方が「英語/フランス語」となっているだけですから、ご自身が読みやすいほうを見るだけでOKです。
洋服のサイズ表記の仕方がいくつもあるのはわかりづらいですが、今度お洋服を買うときにはぜひ参考にしてみてくださいね。
コメント